Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(1)
The model is supported by a series of specifically addressed electrochemical tests which included the determination of the conductivity and of the lithium transference number of various composite electrolyte samples differing from the type of the surface states of the ceramic filler.
Similar(59)
In other words, a firm's ESG disclosure activity index might differ from the type of CSR (or ESG here) effort they actually made.
DuPont said the arrangement differs from the type of "outsourcing" deals done by auto makers and other companies looking for ways to cut costs.
Subsp. crassifolium also differs from the type in having slightly larger flowers, which measure 15 30 mm wide, whereas in the type they are 12 20 mm in diameter.
This variety differs from the type material of A. longicervia in having pitchers that lack any constriction before the mouth, instead gradually expanding from the petiole into a hollow trumpet-like shape.
It differs from the type species in the morphology of the braincase, as well as in several other characters of the skull such as the proportions of the premaxilla.
Carleton Rea named another variety amsegetes (meaning "field by the roadside"), which differs from the type variety by its "obsoletely umbonate" cap, its shorter and thicker stem, and its typical habitat of meadows and roadsides.
Most practices differed from the type proposed by the Network (72%).
This reflects a situation similar to that shown in Table 6, with the exception of the mackerel gillnet, which differs from the type used outside the bay.
Both cases differ from the type of inner-optimization: Geometric Programming in one case and Linear Programming in the other.
However, they differ from the type B hexokinases in the sequences of their membrane anchors, and form a distinct clade in the evolutionary tree.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com