Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "differing frames of reference" is correct and usable in written English.
This phrase can be used to refer to two or more points of view that are different from each other. For example, "The two sides had very different frames of reference, making it difficult to reach an agreement."
Exact(3)
These two approaches to respiratory-tracked radiotherapy delivery are implemented from differing frames of reference: the couch in the patient's coordinate system, or the collimator in the beam's coordinate system.
However, like monkey parietal cortex [50], the organisation of human parietal cortex involves many differing frames of reference and coordinate systems, including a retinotopic reference frame [51].
Note that the frontal and parietal representations have differing frames of reference: scene(or body -based and retinotopic respectively, body -basedsions led to neglect during covert and overetinotopicnal scanning.
Similar(57)
But the recipients have a different frame of reference.
Note that Ts and Te are both spatial models based on target position and only differ in their frame of reference (eye vs. space).
Ignored -- or displaced into other frames of reference.
His frames of reference include art, literature, politics and film.
Yet her frames of reference here seem curiously limited.
For instance, Tunisia and Morocco are Arab countries with educational systems based mainly on single-sex schools, therefore their students' frames of reference are specific for each gender (Marsh et al. 2013) whereas in Ghana, students study in both single-sex and co-educational schools consequently the frames of reference of co-educational students and single-sex students may differ.
They are not mutually exchangeable terms or frames of reference.
Clearly, the frames of reference are dis-similar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com