Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The TTAB sees it differently stating although there are differences between the icons, "we find that the basic similarities in the marks outweigh any specific differences that might be apparent upon a side-by-side comparison.
The government puts it slightly differently, stating that the purpose of the amendment is to "restrict predatory behaviour".
Keane tells it differently, stating in his autobiography that having originally become so exasperated by a rock-hard training pitch, the FAI's failure to get their squad's training kit to Saipan and a row about five-a-side goalkeeping arrangements, he decided to throw his hat at the whole jamboree and go home.
The BHS now recognises it could have acted differently, stating that the professional bodies need to 'be proactive if similar problems arise again' (Bannister [2012]).
Others felt differently, stating the 3D effects were less spectacular than those of the software rendered version, the nebulae were unconvincing, and the ships' textures were blurry and lacking detail.
Abbasi et al. [ 54] interpreted this tree differently, stating that the most parsimonious explanation is two genome duplications followed by two local duplications on chromosome 2 and 7 respectively.
Similar(53)
"There's not much I'd have done differently," stated Fish.
Unless differently stated, the indicated values are the highest detected concentrations of metazachlor.
Differently stated, they do not disclose the multiplicity of necessary conditions for them to be what they are.
What's now added is China's own effort at international persuasion--an effort that furnishes and advocates--as might well be expected--a differently stated model of national regulation and control.
Chemicals were purchased from Sigma-Aldrich (Milan, Italy) unless differently stated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com