Your English writing platform
Free sign upExact(5)
In this paper, we have proposed a new TCP algorithm, called TCP NRT, to improve the performance of TCP in MWNS by differentiating the types of non-congestion RTOs.
As a result, it is an important issue whether the TCP sender can control unnecessary retransmissions by differentiating the types of RTOs due to random packet losses from spurious RTOs.
This included differentiating the types of computer use.
Because recognition of the broader spectrum of diabetes in children and adolescents is recent, there are no gold-standard definitions for differentiating the types of diabetes in this population, either for research or clinical purposes or for public health surveillance.
Not all chronic physical conditions were important to the understanding the consistency of frequent attendance: diabetes, asthma thyroid problem and arthritis were associated with the distinction between non-FAs and FAs, while heart disease was important for differentiating the types of FAs.
Similar(55)
Each of Bloom's cognitive domains enabled educators to begin differentiating the type of content being taught as well as the complexity of the content.
bCorresponds to those studies including: newly diagnosed; relapsed, refractory, or advanced; or to those not differentiating the type of patients.
When adding shifts, managers can take advantage of a variety of features to differentiate the types of shifts, ranging from custom labels (like "day," "opening," "night," etc).
Especially in the latter case, systems further differentiate the types of CABGs, e.g. first (England), multiple (Austria) or complex (Austria and Germany) CABGs.
However, those listed in the table are enough to strongly differentiate the types of applications using them: NOR is typically used for code storage and execution.
Despite our findings, we were unable to differentiate the types of player contact and checking that may have been associated with injury.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com