Your English writing platform
Free sign upExact(1)
We conclude that the two isoforms mainly differentiated in term of regulation, keeping a similar function of NF-κB activation.
Similar(59)
Based on the fact that the data in this region can be further differentiated in terms of differential dose-response Δ max x 2, L D + H D - Δ max x 2, H D, we further named them "Pathway Synergy" (PS, denoted in red) and "Activator Induction" (AI, denoted in green), respectively.
And the women themselves, while differentiated in terms of personality and circumstance, grow more and more alike as Cusk probes her way past the particularities of their lives toward her own despairing articulation of what it is to be the woman of the family at this moment in middle England.
The various kinds of epistemological skepticism can be differentiated in terms of the areas in which doubts are raised that is, whether the doubts are directed toward reason, toward the senses, or toward knowledge of "things-in-themselves" (things as they really are, rather than as they appear to human observers).
It was found that chemically similar polymers may be differentiated in terms of their dispersive parameters.
In particular, students were not differentiated in terms of what conjecture they could come up with.
Schools are differentiated in terms of their social compositions, contexts, and resources (physical and human).
The users are differentiated in terms of applications they use, e.g., VoIP, video, gaming, HTTP, and file transfer protocol (FTP).
This elaboration is segmented by a multi-nuclear relation of 'addition' into two spans, differentiated in terms of the importance of the causal factors.
Economic consequences can be roughly differentiated in terms of direct (e.g., demolished infrastructure) and indirect (e.g., ecotoxicological and human adverse effects) costs.
Multi-hop wireless networks, such as sensor-, ad hoc- and mesh-nets, can be differentiated in terms of participating devices and usage scenarios.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com