Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
Exact(2)
Each study took different perspectives on 'domestic abuse', with some offering specific definitions differentiated by type and severity [ 39] and assessed by standardised domestic abuse measures [ 35, 40, 42].
In addition, our BMC data were not differentiated by type of manganese exposures (i.e., organic and inorganic), so we could not provide any discussion regarding this distinction based on our data.
Similar(58)
The systems with surface flow are divided into three standard types, differentiated by vegetation type: Surface flow (SF), free-floating macrophyte (FFM), and floating emergent macrophyte (FEM) TWs.
Yes, horses are quickly differentiated by their type.
The development of the investigation methods for the damages developed in the historic bearing structures revealed the fact that these damages are differentiated by the type and intensity of the earthquake.
Table 1 shows a comparison of consumer characteristics differentiated by the type of hospital.
18 20 Positive and negative symptoms are not differentiated by this type of computer search, for example, between 'has' or 'has no' breathlessness.
Spoligotyping can be used to identify distinct groups of strains, which can often be further differentiated by VNTR typing due to the latter's higher discriminatory power [ 1].
For purposes of public health surveillance and outbreak investigations, STEC strains are differentiated by phage typing and multilocus variable number tandem repeat analysis [ 6].
This helps visualizing the main structural determinants on steroidal substrates that are differentiated by wild-type CYP1A enzymes and, therefore, are critical for a steroid molecule to be a substrate well recognized by CYP1A enzymes.
Recrudescent and new infections were differentiated first by typing size and sequence of the highly polymorphic repeat region of MSP2[28] and then by typing repeat length polymorphism at the PfPK2 microsatellite marker[29].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com