Your English writing platform
Free sign upExact(4)
In addition we attempted to identify factors that differentiate the use of public and private services.
However this Danish study fell short of a lack of dose response analysis, being unable to differentiate the use of human insulin and insulin glargine, and a lack of adjustment for potential confounders.
Unlike their study that could differentiate the use of antibiotics between treatment and prophylaxis purposes, items recorded in the Taiwan National Health Insurance database are aggregated and were without time-relevant information.
Since we have demonstrated that the models are difficult to differentiate, the use of the Probit model, which has mathematical tractability and a known relationship between the estimates of τ in different genetic backgrounds, is likely to be the model of choice.
Similar(56)
The first task was useful for differentiating the use of composite units in activity or assimilation.
The second task was useful for differentiating the use of composites of composite units in activity or assimilation.
Crellin et al. differentiated the use of restraint in relation to how much force was used during medical procedures [ 16].
Attempts to differentiate through the use of social signals may be lost in the widespread use of social this year.
If a goal of science education is scientific literacy, then being able to differentiate between the use of terminology in a scientific context and an everyday context should be a core requirement of science education, as recommended above.
It is important to note that Stone [2] was the first to clearly differentiate between the use of cross-validation to select the model ("cross-validatory choice") and to assess the model ("cross-validatory assessment").
Current UK guidelines which include maternal obesity recommendations do not differentiate between the use of BMI criteria for the general population and Asian-specific criteria [ 9- 11].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com