Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"different wording" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to indicate that something was said or written differently in another context. For example, "At first she said she didn't want to go, but after using different wording, she agreed to the invitation."
Exact(60)
We will not exclude studies or discard individual items because the studies defined the items differently or used different wording of the questions in the standard data set.
Some of the differences between students in semesters one and five may be related to the different wording of the instructions for their assignments.
Mr Connerly will try again with a different wording.
Each one is likely to face a patent challenge and each patent has different wording, lawyers say.
As long as supplies last, each child at the event will receive a poster featuring the book's cover illustration, but with different wording.
But days later, the ad reappeared on its search results, with slightly different wording at the top of the opening page.
Without notice, the commercial has also appeared this week on prime-time television with slightly different wording: "Paid for by Lazio 2000/The Republican National Committee".
"Maybe a separate law with slightly different wording that had 'seriously, pay attention to this one - we're not kidding' written in bold would have gotten their attention".
"It's still in both the results and the conclusion of the paper, though with some slightly different wording," said Sandra Jacobs, a spokeswoman for the journal.
"Maybe a separate law with slightly different wording that had 'seriously, pay attention to this one – we're not kidding' written in bold would have gotten their attention".
"We made it crystal-clear that every text up until this particular one had a different wording," Kerry said late Saturday of the incident.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com