Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(43)
As usual the performance was expressed in tonnes per day, which levelled the difference between the different weights of conifers and broadleaf.
He claims that "only a person who can perceive the different weights of strong and weak phrasings in musical form" can understand the difference between semicolon and comma.
She studied ways of using the different weights of carbon and other atoms to trace the atoms' movement in cells.
So I used silk for him, but different weights of fabric.
"She has a gift for achieving different weights of color," he says.
They must be given different weights, of course, because not all the commodities for which the prices or price relatives have been obtained are of equal importance.
Similar(17)
The primary difference between these model forms of interest here is their different weighting of exchanges in the instantaneous rate matrix.
"One of things that's changed is we use a different weight of paper now, because it's quicker to count," he says.
"There is a proposal on the table, but obviously the different weight of member states plays an important role in this respect," he said.
We stratified the, analysis by ecoregion to distinguish the different weight of determinants of ecosystem service supply, and benefit capture.
For the first time at the individual level, after the XV Census it has become possible to understand the different weight of these variables through the SIREA (SIstema di REvisione delle Anagrafi).
More suggestions(15)
different considerations of
different sizes of
different proportions of
different masses of
various weights of
different quantities of
different coefficients of
differing weights of
different significance of
different importance of
different weighing of
different estimate of
different weighting of
different mass of
varying weights of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com