Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
What causes this divergence and whether this is a true difference in interpretation or just a different use of terminology has not been investigated before.
Similar(59)
Unless teachers of science and their students understand the different uses of key scientific terminology and operate with an appropriate degree of precision and consistency in their definitions, then there will continue to be confusion about what certain words mean and their status in different contexts.
Except as provided in subsection (c), regulations of the Bureau need not require that disclosures pursuant to this subchapter be made in the order set forth in this subchapter and, except as otherwise provided, may permit the use of terminology different from that employed in this subchapter if it conveys substantially the same meaning.
In addition, we surveyed 43 persons and discovered that there was inconsistent use of terminology for different types of delivery modes.
Yet he was equally clear about his use of terminology.
This imprecision extends to Adam's use of terminology.
We will speak of this latter concept as the concept of entitlement, though different philosophers use different terminology to mark this distinction.
Lastly, differences in alignment could be explained by the different contexts of terminology in current use (e.g. billing for ICD10, indexing and information retrieval for MeSH).
Product development and production development however follow more or less independent pathways, making use of different terminology, methods and tools.
The inclusion of various cardiac defects and the use of different terminology in studies with children with DS made it difficult to compare these studies with our results.
The 'global-local-relationship' inherent in the proposed concept coheres with influential anthropological and sociological views despite the use of different terminology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com