Sentence examples for different types of translation from inspiring English sources

Exact(1)

These accounts encompassed an array of situations, including those in which the physician and patient had any of the following: no shared language, some shared language, comprehension issues related to accents, situations where no translation aids were used or those where different types of translation aids were used.

Similar(59)

Using the translation elongation inhibitor cycloheximide, as we do here, we cannot readily define these different types of 5' UTR translation across all transcripts and we therefore must analyze them together.

The experiment was done for each degradation model, and the alignment error was measured for three different types of image transformation: translation, scaling and rotation.

It begins by tracing the development of corpus-based translation studies and introducing the compilation of different types of corpora for translation research.

The present paper is a comparative study intended to highlight the different types of approaches to translation practices according to two main criteria: the type of the text (general/literary versus specialized/technical and the translator's professional formation.

Their data show that both the length and the sequence of this loop determine the efficiency of translation from different types of IGR IRESs.

The translation of different types of "ionic impurities" present in a fluid dominates the BDS output in this region.

We explored the role of this loop and found that both the length and sequence are essential for translation in different types of IGR IRESs and from diverse viruses.

Since different types of information carry different weight with decision-makers, and the translation of information into action is neither seamless nor direct, these assumptions are highly tentative.

Two different types of balance perturbation will be used: waist-pulls and support-surface translations.

The strengths and limitations of the different types of data were addressed in Chapter 4. A specific difficulty is of obtaining data to characterize infection, or to characterize the translation of infection into illness and illness into different outcomes.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: