Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"different transports" is a correct and common phrase in written English.
It is typically used to refer to various modes of transportation or ways of getting from one place to another. Example: "The city offers different transports for commuters, including buses, trains, and bike-sharing programs."
Exact(2)
The transport content can be used to compare different transports and tracking the development of a product's transport content can exhibit a historical development in logistics [25].
These studies were controlled for reproducibility by repeating the experiments using animals from different transports.
Similar(57)
It now becomes clear that the strategies to achieve performance in these different transport service configurations differ greatly.
These differences correspond to two different transport mechanisms.
Therefore, it seemed plausible to assume that these differences are due to their different transport routes towards the PM.
This view is echoed by Justin Coetzee, whose Cape Town-based company GoMetro uses data analytics and in-vehicle tech to connect different transport types into one app.
Yet here could be the symbol of a different transport future for (in this respect) still over-centralised Spain.
Some are in government, enticing and frightening politicians with the prospect of a different transport system, healthcare sector or national security regime.
"You can do that for treatments in the NHS – you can randomise one patient to receive treatment or not – but it's very difficult to randomise areas of Britain to different transport policies.
Simplified first estimate analyses were performed on different transport models.
Adding deep integrations for complementary modes, like bike sharing, helps users more easily compare and combine different transport services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com