Your English writing platform
Discover Ludwig"different spectrum" is a correct and usable phrase in written English.
It is often used to describe a range or variety of something, such as ideas, opinions, or perspectives. Here are two examples: 1. "The debate on gun control encompasses a broad spectrum of views, ranging from strict regulation to complete freedom." 2. "The company's marketing strategy targets a different spectrum of customers than their competitors, appealing to a younger demographic with social media campaigns."
Exact(60)
Limousin oak, which is used to mature cognac, contains a different spectrum of chemicals from Quercus alba, and this difference is discernible in the taste.
It's a different spectrum, but we're both dealing with a new world".
They also show a different spectrum of inhibitors.
Two other recent meta-analyses disagree, but include a different spectrum of studies.
However, NPM produced a different spectrum from the NPM-protein corona and serum spectra.
Other brands of clear adhesive tapes also gave off X-rays, but with a different spectrum of energies.
THE BLACK BAG FACTORY ARTISTS ARE mostly older, their works' meanings embedded in a different spectrum of cultural references.
Various symbiotic (probiotic) strains produce different spectrum of such LMW molecules.
A somewhat different spectrum of interests was seen among the most educated section of the public, those with graduate or professional degrees.
"Dark Night" offers no single participant as compelling as Willis Earl Beal, the musician protagonist of Sutton's film "Memphis," because it presents an entirely different spectrum of experience.
Later work, requiring a different spectrum of neutron energies, was carried out at Oak Ridge National Laboratory ORNLL) and at the National Institute of Standards and Technology NISTT).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com