Your English writing platform
Discover LudwigExact(29)
This could be attributable to recording from two or three neurons at a time with superposition of frequency response areas of different shapes to produce a V-shaped summary curve (South & Weinberger, 1995).
The national broadcaster, she said, was a priceless asset that should not be sold or "pushed and prodded into different shapes" to suit the prevailing climate.
A desirable solution could be to introduce an urban street into the site itself, but should roads and architecture have different shapes to begin with?
The developed method can be used in a conceptual design tool suggesting different shapes to an architect.
Researcher Robin Kramer and his colleagues trained students at the University of Kent in the United Kingdom to link different shapes to either a short and a long period of time.
Because of their high adaptability and low construction cost, bamboo scaffolds can be constructed in different shapes to follow any irregular architectural features of a building within a comparatively short period of time.
Similar(31)
Of course the short, sharp messages on your mobile give a different shape to the news.
Although it is a slightly different shape to that first imagined by Strindberg, it has at its heart the same impossible aim: to put a dream on stage.
This time, Mr Knapp thinks, cable is going to make money, and lots of it.Cable is in a very different shape to two years ago.
There was a very different shape to this game from that in the Portugal tie, with England dominating the ball – they enjoyed 62% of possession – and trying to conjure space between their opponents' two banks of four.
We can go back to enjoying a sense of community, albeit with a different shape to the traditional one, where people with shared interests can connect, wherever they are.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com