Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
The results of the interpretation have been used to infer the regime of sediment gravity flows in the different reaches of the Stromboli valley.
The results underline the contrasting nature of different reaches of the Orontes, in part reflecting different crustal blocks, with different histories of landscape evolution.
It was found that proposed methodology has enhanced the altimeter derived water level accuracy for the different reaches of the braided Brahmaputra river.
While these dimensions show good consistency across our studies and are supported by the literature in the field, the quantitative and qualitative methods used also uncovered a rich variation in how the dimensions are construed by different stakeholder groups and along different reaches of the corridor.
These lines of evidence together suggest that the source of chemical variability across otoliths was predominantly due to individual movement patterns between chemically distinct habitats within different reaches of the catchments.
In reality, a range of concentrations would occur across the different reaches of a catchment.
Similar(54)
> Spatial comparisons involve assessments of different reaches along a particular river or comparisons with nearby reaches of different rivers.
In a primary education classroom of any country, children of the same age have very different statures, reaching variations of 200 mm (Gonçalves, 2012).
The binding energy for the different glymes reaches a maximum of ∼582 kJ mol−1 for the Li+ PEI pentaglyme (n=5, X=NH) complex.
MeOH vapor adsorption on ZnCar, collected at three different temperatures, reaches a maximum of 16 wt %.
Finally, different people are likely to reach different levels of moral thinking in their lives, raising the possibility that some people may never reach the later, more abstract, stages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com