Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The gaps closed, but by no means vanished, when differences in A-level grades were taken into account.One possibility is that the "tariff", which attempts to standardise different qualifications for university entry, weights vocational A-levels too generously, and that the analysis was therefore not comparing like with like.
"If you want to have different qualifications for different groups of people you don't need so many grades".
The certificates come with a variety of names (some are called "certificates of employability") and different qualifications for getting them.
The state, however, sets different qualifications for those who can vote and those who can obtain a driver's licenses, and election officials continue to say there's no evidence of widespread voter fraud in the state.
Similar(56)
There are different qualifications required for teachers of different levels.
Different film schools will have different qualifications needed to be considered for admission.
However, we also recognise that different qualifications offer different types of preparation for undergraduate study, and we carefully take this into account when we set our entry requirements.
At Sheffield, we recognise that a variety of different qualifications can provide effective academic preparation for higher education.
The need for professionals with different qualifications is discussed above.
The different qualifications will make life more complicated for university admissions tutors who offer degree places, at least partly, on the basis of candidates' GCSE results.
A key approach in labour economics is the task approach that Autor et al. ([2003]) developed to explain the link between job requirements, the demand for workers with different qualifications, and changes in technology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com