Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
The skewed settlement between the different nations of the UK has only just begun to attract the attention of the English.
Governing with respect recognising that the different nations of our United Kingdom have their own governments as well as the United Kingdom government.
"I think Soviet humor is a desperate humor, rather typical of very different nations, of Jewish people, Ukrainians, and of course Russians.
It means that for children who don't get the best start in life there must be the nursery education and good schooling that can transform their life chances, and of course it means bringing together the different nations of our United Kingdom.
It is a known fact that the progress and development of different nations of the world is strongly connected with the type of materials under their use.
Many English MPs have demanded that further devolution to Scotland will necessitate wider constitutional changes, with some backing a federal model where all the different nations of the UK have the same financial autonomy.
Similar(49)
Perhaps it should be organised in rotation, with a different nation of the former Britain occupying the site each year.
I believe a broader global perspective is needed - one that also embraces collaboration and leverages the unique contributions of different nations to collectively solve some of the world's most intractable problems via design.
He has made a point of involving different nations to try to avoid accusations of bias.
With the present challenges faced throughout the world, Canada is becoming an increasingly important benchmark for migrants of different nations to start safe and productive lives.
So far, Marcina, Minambres and staff have a roster that is made up of individuals from nine different nations – some of whom have come from the Silverbacks, who disbanded after the 2015 season.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com