Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "different interpretations of what" is correct and usable in written English.
You can use this phrase to introduce a comparison of two or more different readings or explanations of a particular idea. For example: "The novel raises many interesting questions, leading to different interpretations of what the author is trying to convey."
Exact(45)
The difference between the theorists, then, allegedly consists in their different interpretations of what it is for Russell to exist 'according to' a world.
We found that actors on the public and private sides have different interpretations of what constitutes a direct financial contribution.
But Mr. Kendall and Mr. Starr have offered different interpretations of what information those laws and rules cover.
Like journalists working for more orthodox news organizations, they have biases, senses of humor and different interpretations of what constitutes news at any given moment.
When asked about Grade's comments at the IEA conference, the BBC chief operating officer Caroline Thomson said: "There are of course different interpretations of what our partnerships mean.
Although the campaigns did not disagree sharply about how most states stood, they offered very different interpretations of what the current standings meant.
Similar(15)
This remarkable difference resulted from a different interpretation of what defines a Bankart lesion.
Mr. Romney has expressed a different interpretation of what his department is doing.
But, in my experience, you know, parents often have a different interpretation of what happened.
First, they offer a different interpretation of what happened over Syria last year.
But everyone I've spoken to who's played the game has a slightly different interpretation of what actually happened.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com