Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "different impact of" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to compare or contrast the effects or implications of something. For example, "The different impact of the new tax laws on the poor and the wealthy is concerning."
Exact(60)
Focusing on the difference between the groups, we might speculate a different impact of the stage of treatment.
To ensure that age differences in effectiveness were not attributable to a different impact of screening on micro-invasive cancer or on adenocarcinoma, we looked at the effect of screening separately by stage and histology.
As nearly all patients (94.0%) received postoperative chemotherapy as the institutional treatment protocol, different impact of CRM could be assessed as difference in tumor biology and/or effect of postoperative chemotherapy.
Interestingly, sex differences were not seen for the EQ VAS outcome, possibly due to a different impact of mobility on HRQoL between the sexes.
Now a study has shed light on a different impact of fishing-boat discards.
But Ms. Kozhimannil says her study is the first to examine the different impact of such plans on men and women.
The different impact of higher oil prices on organic and non-organic profits is mainly due to the high cost of artificial fertilisers – a fossil-fuel heavy industry – used in non-organic systems.
These authors highlighted the different impact of those events with respect to the MEE.
The results exhibited a different impact of the considered variables on the analyses of different countries.
However we do not find a different impact of health insurance between boys and girls.
The questions were specifically focused on the different impact of insourcing versus outsourcing teleradiology services.
More suggestions(14)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com