Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
First, we used three transgenic lines that carry different hui RNAi constructs and these independent transgenic lines produced comparable RNAi phenotypes (see next section).
Similar(59)
Previous reports have demonstrated the effective catalytic performances of supported HPAs for the oxidation of thiophene (T) and its derivatives with different oxidants (Hui-Peng et al. 2007; Kukovecz et al. 2002; Yan et al. 2009b).
Hui Tang and the interpreter spoke slightly different dialects, and Hui Tang said, "If you don't understand what I'm saying, just make something up.
Secondly, the authors also explore the influence of different quality of life questionnaires (HUI-2, HUI-3, SF-6D, EQ-5D) on health utility and therefore on cost-effectiveness.
While it is difficult to compare the findings between the non-EU and EU cohorts directly, given that 2 different utility measures were used (HUI and EQ-5D), other researchers have shown the correlation between EQ-5D and HUI to be high, 0.71 and 0.67, respectively [ 26, 27].
There are at least two possible reasons why CHQ and HUI may have different relation with VAS.
For example, the pharmacokinetic parameters of tinidazole clearance were different among Han, Mongolian, Korean, Hui and Uigur healthy subjects after a single oral dose.
A version of the HUI instrument that combines features of the HUI mark 2 (HUI-2) and HUI mark 3 (HUI-3) was used in this study.
Such constructInns contrastrouped intwotwo types according to whether the relative order of the morphemesrphemes in fixed or not.
Outlines of the different attributes measured between the two HUI system were included in the Additional files.
This county is ethnically diverse with members of different populations such as Han, Tibetan, Hui, Mongolian, 18 ethnic groups in all.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com