Your English writing platform
Discover Ludwig"different gradations" is correct and can be used in written English.
It is used to describe multiple levels or degrees of something. For example, "The severity of the punishment varied in different gradations depending on the severity of the crime."
Exact(24)
News organisations have implemented such systems in different gradations.
Popes, cardinals, archbishops, patriarchs, and metropolitans are different gradations of bishops.
"I want them to discuss the different gradations of abuse: when does something become abuse; what should you do.
Aggregates consisted of commercial grade, controlled quality RCA of different gradations.
Two different crumb rubber sources with different gradations – fine and coarse – were used in this project.
"There's all of the different gradations and shades of application status and condition — early this and early that — there's not just one, you see," Dinavo said.
Similar(36)
Two adhesive parameters need to be considered: the geometry of the gradation and the material properties of the adhesive at different gradation levels.
CNN model from mastic could better distinguished different compaction methods while CNN model from aggregates could recognize different gradation types better.
The four viscoelastic parameters have the largest differences when the stress level is at the intermediate load level of 0.5 MPa, but the responses of the different gradation asphalt mixture to the stress level are different.
Two different asphalt concretes with the same maximum nominal size of 13 mm but different gradation types, which are dense-graded Superpave asphalt concrete (SUP13) and gap-graded stone matrix asphalt concrete (SMA13) were prepared and evaluated.
With all cell lines, [Cu]Cu-ATSM and F-FDG were distributed with different gradation in the tumour mass.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com