Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(20)
How are words derived from the blogosphere different from the new words and the sources of new words in years past?
Maryland has aggressively regulated managed care, and the state regulations, though different from the new federal standards, protect patients at least as well, Ms. Chang said.
The old economy is not that different from the new -- and it might even offer some ideas about how to remedy today's excesses.
The original Cherokee, which sold in the United States from its 1984 introduction until Chrysler pulled the plug in 2001, is entirely different from the new model.
The approach is different from the new cancer drug Erbitux, developed by ImClone Systems, which blocks the epidermal growth factor receptor, the docking port on cancer cells to which the growth factor binds.
Despite the common interest in canines, that earlier film could not be more different from the new one: its young protagonist draws emotional inspiration from Laika, the Soviet stray that died alone in space.
Similar(40)
Different from EMSD, the new approach turns optimizing a minimum energy solution into solving an elastic problem with strain-dependent equivalent elastic modulus.
But different from SVDMOR, the new method considers higher order moment information for terminal responses during the terminal reduction and separately applies singular value decomposition (SVD) on both input and output terminals for low-rank approximations.
To make some parameter values for WT_galactose different from WT_glucose, the new configuration needs to be changed (Fig. 2 ).
Fraiman continued to eye Villas-Boas from afar, his son on a different field from the new coach.
1.20am GMT Guardian Washington bureau chief Dan Roberts (@RobertsDan), in Fairfax, is watching a very different race from the New Jersey result we have just seen.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com