Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
In addition, the oscillation over the range of 8375 8435 eV in the Alox sorption samples is different from the broad peak for Ni in solution.
The remains of the upper rib cage or thorax of Au. sediba suggest it was narrow and apelike, different from the broad, cylindrical chest seen in humans.
Different from the broad tissue distribution of other invertebrate C-type lectins, CfLec-1 exhibited a specific distribution profile, and it was located in mantle and gill of the scallop.
Similar(57)
I think the generals see Kashmir as a case apart, as something different from the broader war on terrorism, or, at least, as a case that's full of exceptions from their point of view, and the United States has not fully challenged that view to date.
The rankings aren't hugely different from the broader population of funded U.S. startups.
This niche-focused SEO strategy is vastly different from the broader campaigns that SEO companies were running only two years ago.
We look at individual complaints which is different from the broader work the FSA does as the regulator.
However, chief executives of the companies in our current data set are, educationally speaking, a pretty diverse bunch with degrees from multiple continents and all regions of the U.S. The rankings aren't hugely different from the broader population of funded U.S. startups.
But Catholic students are no different from the broader population.
But a less familiar part of Spanish cuisine is Basque -- considerably unique and different from the broader Spanish cuisine that has been exported across the globe.
The difference between the results from the Per Protocol analyses and those of the ITT analysis suggests that people who complete a study questionnaire (i.e. the baseline survey) are in some way different from the broader sample, notwithstanding their demographic comparability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com