Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'different facets of' is correct and usable in written English.
You can use it when you want to describe various aspects of a topic or idea. For example, "We discussed the different facets of the education system and the challenges facing it."
Exact(60)
My projects often revolve around different facets of the city.
"We've gone through different facets of life together," Bryant said.
Guillem loves working with artists who home in on such different facets of her personality.
I no longer have my own clients, rather I oversee the different facets of the business.
Entire corners of the internet now explain and demystify different facets of scientific endeavour.
Rather, they highlight different facets of the elephantine issue of child development.
How do you reconcile all these different facets of Mr. Taylor?
In a way it is an elaborate identity museum, exploring different facets of the West.
We feel we're a strong club in a lot of different facets of the game".
THIS week's Economist casts an eye over different facets of the aviation industry.
The Clara we meet now is the real one, with different facets of her saving the Doctor in different eras.
More suggestions(25)
different facets of this
deal with different facets of
different facets of his
different facets of cellular
different facets of molecular
different facets of cancer
different facets of business
different characteristics of
different subcomponents of
different aspects of
divergent facets of
different factors of
different specifications of
other facets of
different attributes of
different considerations of
different perspectives of
various facets of
different tranches of
distinct facets of
different facts of
different components of
diverse facets of
different correlations of
different implications of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com