Sentence examples for different equivalents from inspiring English sources

Exact(5)

Serum stability tests were performed with cetuximab/bevacizumab-IRDye800CW conjugates, with different equivalents of dye coupled to cetuximab/bevacizumab.

Usage of 89Zr-mAbs allows accurate quantification of the biodistribution of mAbs labeled with different equivalents of IRDye800CW.

This study describes the coupling of different equivalents of IRDye800CW to 89Zr-labeled cetuximab and bevacizumab and the evaluation of the conjugates in biodistribution and optical imaging studies.

In this study, different equivalents of IRDye800CW, a near-infrared fluorescent dye, were coupled to 89Zr-labeled cetuximab and bevacizumab, and conjugates were evaluated in biodistribution studies.

Treating the pH-responsive PSB polymers with different equivalents of NaOH varied the zwitterionic and anionic charge densities in the polymer chain.

Similar(55)

Furthermore, partial synonyms may require different equivalent terms due to slight differences in meaning.

It has been highlighted that depending on the precoding schemes, the transmitted signal experiences different equivalent channels, therefore leading to fundamental differences in terms of capacity, SNR gain, and diversity exploitation capability.

Electrochemical impedance spectra were fitted to six different equivalent circuits.

The statement is also supported by different equivalent circuits.

Then Lip ( T, E ) is a constant independent of different equivalent norms or strongly equivalent metrics.

Different equivalent mechanical model of sloshing phenomena have been developed in the last century [4,6,7,9].

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: