Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"different details" is correct and can be used in written English.
It is a phrase used to describe several specific pieces of information or facts that vary from each other. Example: "The eyewitnesses all provided different details of the car accident, making it difficult for the police to piece together what exactly happened."
Exact(59)
Different measurements provide different details of vascular parameters, and can be interpreted differently.
"They're looking for something with different details than what everybody else has".
Lochte gave an interview to Matt Lauer, introducing different details into his account.
The first page is labeled "sales," and it asks about 10 different details regarding bats.
In my experience, I find that women and men tend to be drawn to different details.
Both accounts say the young jihadi passed through Raqqa and met Abaaoud, although they give different details.
But it appears that Sihombing had pushed Taylor to reveal different details, saying that he had advised his client that Indonesian law was harsh on non-cooperative suspects.
In the past, Ms. Sikander has successfully layered such forms through pinpoint-fine draftsmanship and skillfully modulated paint so that different details gradually emerged.
The prosecution attacked Mr. Whitaker's credibility by showing that he drafted several memos after the meeting with slightly different details about what had happened in each one.
There may be no cutting within the scene, but Feuillade's way of sequentially focusing attention on different details makes it seem as if there were.
Engineers will run the program over and over, with different details each time, creating simulated collapses "until we end up with something that looks like what's laying there in the river," Mr. Magladry said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com