Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"different degrees of service" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It refers to varying levels or levels or degrees of quality, performance, or customer satisfaction provided by a service. Example: "The company offers different degrees of service packages to cater to the diverse needs and budgets of their customers."
Exact(1)
Kloudless's monetization plan mostly focuses on providing developers with different degrees of service, SLAs and features like single-sign on support and rules.
Similar(59)
These trains have different degrees of priority for servicing, and the high class of trains should be serviced earlier than others.
These trains had different degrees of priority for servicing, and the high class of trains should have serviced earlier than others.
As mentioned earlier, this paper uses the fuzzy time windows for considering the different degrees of train priority for servicing.
It is likely that pregnant women who deliver at home or in smaller hospitals have different degrees of access to prenatal services and routine examinations.
Different degrees of intimacy in the customer service, perhaps, but a universal right to speak to a real person when aggrieved.
They have used the concept of fuzzy approach to consider the different degrees of priority of trains for servicing.
This paper, in continuation of previous researches, tries to consider the different degrees of priority of trains for servicing using the concept of fuzzy time windows.
As mentioned earlier, this paper uses the concept of fuzzy approach to consider the different degrees of priority of trains for servicing.
Perhaps some favourable factors particularly applicable to the Dutch situation, could have facilitated utilisation of the medical services notwithstanding different degrees of isolation.
The company then tunes a customer's corporate network to allow services to have different degrees of access to information.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com