Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "different color from" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to compare two things that have different colors. For example, "The curtains are a different color from the walls."
Exact(33)
A golden colored safety pin makes a nice contrast, or perhaps one in a different color from the usual plain metal.
Write this list also on the board, preferably in a different color from the ocean topics list.
For one thing, the table itself was a different color from the others in the room, a diner-style teal, flecked like old Formica.
Companies are considering various techniques to keep drug-producing crops from accidentally entering the food supply, including the implanting of a gene to turn drug-producing crops a different color from other crops.
It is 1958, and we are in Caroline County, Virginia — neither a time nor a place in which to lose your heart to someone whose skin is a different color from your own.
The men were asked to take part in a stress-inducing exercise called the color word test, in which subjects are shown the names of colors, but with the names printed in a different color from what the words actually meant.
Similar(26)
In the trials with high perceptual load, the three shapes were presented for memorization interleaved by three gradient colored circles with different colors from those presented in the colored shapes to be memorized.
Her numbers were totally different colors from mine.
The fictional couple, like the real one, are different colors, from very different backgrounds, and have a son and a daughter.
Outdoors, the Low Vision Center suggests painting gates and doors in different colors from fences and walls to aid in their location.
But recently I purchased washed chinos in different colors from J. Crew, mostly because whenever I find something that fits me properly, sure enough a designer will do away with that style the following season.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com