Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Then he dips his reed in the ink bottle, recharges it and begins again, on a different clump of grass.
The calibration process was validated by modelling anchor pull-out tests and hopper discharge using the different clump types.
Similar(58)
Moving it to different clumps of rock and sand produced the same result.
For them to be the same in form is for them to have the same form, i.e., for one and the same substantial form to be predicated of two different clumps of matter.
"That I'm gonna smoke some homegrown bullshit?" Patti was disgusted with my lack of cool, and very disapproving of my eyes dripping out of their sockets and bouncing off the floor while different clumps of brains shot through weak points of my skull.
Soil WHC and OMC were significantly different under the clumps (WHC = 38.35 %, OMC = 8.17 % dry wt) than in open interspaces (30.91 %, 6.89 % dry wt) (see results of GLMM tests in Table 5).
When you clump together different sorts of skilled people and force them to rub against one another, they create friction and instability, which leads to tension and creativity, which leads to small business growth.
By our estimates using two different assays, accumulation and clump formation for M. hapla VW9, the most responsive strain that we tested, occurs at about 15 µM KCN.
Yellow-labeled single cells give rise to the multicellular phase by sticking to their daughters and clumps of different lineages do not mix (i.e., there are no CFP clumps with both CFP+ and CFP− cells).
The students are generally in three clumps in different areas working on different activities.
The researchers interpret these as clumps of dust within the disc, and since the wavelength indicates the temperature of the dust, which depends on its distance from the star (which is known), its composition and its size, it is possible to say that the dust in the clumps is different in composition, or size, or both, from the dust in the rest of the disc.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com