Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

different but vive

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

The phrase "different but vive" is not correct in English.
Did you mean "different but vibrant"? If this is the case, you can use it to describe something that is distinct yet full of life or energy. Example: "The artwork was different but vibrant, capturing the attention of everyone in the gallery."

⚠ May contain grammatical issues

News & Media

Science

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

1 human-written examples

It is only marginally different, but vive that difference.

News & Media

The New York Times

Human-verified similar examples from authoritative sources

Similar Expressions

58 human-written examples

So there has been some convergence — but vive la difference!

News & Media

The New Yorker

Hrafn Thorri Thorisson, CEO, Aldin Dynamics I'm not intending to sound dramatic, but Vive could change everything.

"Before, there wasn't really any place nice where you would want to spend a lot of time in, but Vive is a beautiful space".

Their photographs included a scene of Hercules battering a hydra-headed green monster and another of three nude soccer players of different races titled, "Vive la France".

But Vives generally refused to draw sharp distinctions between the various powers and faculties of the soul.

Science

SEP

But different movements, different paths, different ways.

News & Media

The New York Times

RaveRunner was built for Vive, but easily ran on my Rift.

News & Media

TechCrunch

On the Rift it's annoying, but on the Vive it's pretty restricting at times.

News & Media

TechCrunch

I see no heresy in the mix, but if others do -- well, vive la difference.

News & Media

Huffington Post

The Vive uses a different technique for tracking the users' position on room scale.

Show more...

Expert writing Tips

Best practice

When aiming for clarity and correctness in formal writing, substitute "vive" with a more appropriate adjective like "vibrant" or "lively" to ensure your expression is both understood and grammatically sound.

Common error

Avoid using "vive" as a generic intensifier or adjective outside its established French context. In English, it's not a direct synonym for 'vibrant' or 'lively', and its misuse can lead to confusion or misinterpretation.

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

88%

Authority and reliability

2.1/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "different but vive" attempts to connect two contrasting elements, but the use of "vive" is grammatically incorrect in standard English. Ludwig AI suggests replacing it with a more appropriate adjective. The examples provided by Ludwig reflect various contexts where similar contrasting ideas are expressed using correct grammar.

Expression frequency: Rare

Frequent in

News & Media

50%

Science

50%

Formal & Business

0%

Less common in

Encyclopedias

0%

Wiki

0%

Reference

0%

Ludwig's WRAP-UP

In summary, the phrase "different but vive" is grammatically incorrect in standard English. While it attempts to convey a contrast with an element of liveliness, the use of "vive" is inappropriate. Ludwig AI suggests substituting "vive" with more suitable adjectives like "vibrant" or "lively" to achieve grammatical correctness and clarity. The phrase's usage is rare and primarily found in News & Media and Science contexts. Therefore, it's advisable to use grammatically correct alternatives to ensure effective communication.

FAQs

What does "vive" mean in the context of the phrase "different but vive"?

In the context of the phrase "different but vive", "vive" seems to be misused. It is likely meant to be an adjective such as "different but vibrant", but "vive" is typically used as an exclamation.

Is it grammatically correct to say "different but vive"?

No, it is not grammatically correct. The more appropriate way to express this idea would be to replace "vive" with an adjective like "different but vibrant" or "different but lively".

What can I say instead of "different but vive"?

Depending on the intended meaning, you can use alternatives like "different but vibrant", "distinct yet lively", or "unique but colorful".

How does the meaning change if I replace "vive" with "vibrant" in the phrase "different but vive"?

Replacing "vive" with "vibrant" results in a grammatically correct and clear expression. "Different but vibrant" suggests that despite being different, the subject is full of energy and life, whereas "different but vive" is not standard English.

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

88%

Authority and reliability

2.1/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: