Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "different amounts of time" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you are discussing the length of two or more periods of time and how they are different from each other. For example, "The children had to complete the project in different amounts of time, with some taking three days and others taking five."
Exact(59)
First, the difference in body size could simply reflect the different amounts of time each population was exposed to fish predation (Puppet Lake – 53 years; Evelyn Lake – 91 years).
These gases – described in more detail here – can remain in the atmosphere for different amounts of time, from months to millennia, and affect the climate on very different timescales.
Estimating how long to leave the shutter open is hard, so many photographers take a wide range of pictures, exposing the sensor for different amounts of time, a process often called "bracketing".
Each program has you run in different zones for different amounts of time.
However, they lead us to expect that different amounts of time separate the two rock layers.
We can use and want to use different amounts of time on decision-making.
We detected the residual binding capacity of the nanobodies after being incubated at 37°C for different amounts of time.
Importantly, these different developmental modes are characterized by very different amounts of time (if any) spent in the plankton.
(C) The relative activity of Nb1 and Nb3 which were incubated at 37°C for different amounts of time.
Mössbauer spectra were also obtained on the same kind of electrodes which had been used for different amounts of time.
To make this Goldilocks-like dilemma even trickier, it turns out that different people prefer to lock eyes for different amounts of time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com