Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(31)
To our knowledge, only three suggestive QTLs for meat color, located on GGA2, GGA5 and GGA8, have been published for the chicken [ 9, 10] None of these meat-color QTL presented on the Chicken QTL database [ 16], was found in the present study, which could be due to the different genetic background of the birds or to differences in the method used to measure meat color.
The differences in the method of gene prediction used in three different genomes has been corrected and shown on the PATRIC website (http://patric.vbi.vt.edu/).edu/
Differences in the method of transmission present a further difficulty in the way of direct comparison.
The whiskeys produced in each country are distinctive in character because of differences in the method of production, the type and character of the cereal grains, and the quality and character of the water employed.
Second, there are some differences in the method for wood density measurement between tree biomass and wood characteristic studies.
There were no significant differences in the method of intubation, number of intubation attempts, or the PGY level of the operator between the two groups (Table 2).
Similar(29)
The differences in the methods involve the type of substances diffusing through the semipermeable barrier and whether an external field or pressure is applied across the membrane.
The discrepancies between the results can be explained by the differences in the methods.
Examination of the gradients of conductance and its inverse show larger fractional differences in the methods.
The main differences in the methods are the strain concentration factors for base metal fatigue strength reduction factors of weldments.
Perhaps this discrepancy is caused by the differences in the methods of measurements and chemical compositions of alloys.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com