Sentence examples for differences in the contents from inspiring English sources

Exact(20)

We also showed the large differences in the contents of the six anthraquinone glycosides among samples collected at different altitude.

Analysis of the results from Additional File 2 reveals differences in the contents of assimilator pigments in the analysed samples.

Although, slight differences in the contents of amylose and long B chains of amylopectin were observed in 2009 and 2010 (Tsutsui et al. 2013).

Significant differences in the contents of SP and FAA and activities of endopeptidase and carboxypeptidase were only observed between aLTS treatment and the control (Fig. 6a d).

However, there were significant differences in the contents of ABA and IAA in the roots between two apple rootstocks seedlings under alkali stress.

According to the chemical analysis there are no significant differences in the contents of the main constituting elements between the fresh and the used catalyst.

Show more...

Similar(40)

To determine the differences in the content of various elements in the femur samples in different age groups, the Kruskal-Wallis test was used.

That is, we wanted to know not only whether there were differences in the content of non-partisan books, but also whether they elicit different reactions on the part of readers through the content of their reviews.

**Range of variation (shown in parentheses) attributable largely to geographic differences in the content of potassium-40, radium, thorium, and uranium in the Earth's crust.

The results showed significant differences in the content of diterpenoids, flavonoids, phenolics and triterpenoid compounds.

The study detected no sampling bias or differences in the content of responses.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: