Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
When these indicators were first measured in 2003, differences in the comprehensiveness and quality of available data became clear.
Similar(59)
Under-reporting is inevitable, 32 and laboratories and clinicians differ in the comprehensiveness of their reporting.
That we did not identify a larger set of differentially-expressed genes in common with the Kahn study [ 19], may be due to relative differences in sensitivity and/or comprehensiveness of the experimental methods employed.
However, this study found limitations in the comprehensiveness and quality of the information transferred.
The policy analysis shows that counselors in all countries are expected to ask for consent before conducting an HIV test, but that there are differences in HTC policy regarding the comprehensiveness of pre- and post-test counseling and the requirements of confidentiality.
This difference in detail and comprehensiveness is likely due to the EUSOMA requirements representing an international effort that needs to take account of, and bridge, the differences between national healthcare systems.
Physical training programmes before hip- or knee replacement have shown contra-dictionary results which may however, be due to differences in intensity, duration and comprehensiveness of the evaluated training programmes [ 6, 16].
Reports of PedCAM systematic reviews seem particularly weak in terms of the comprehensiveness in their search to identify primary studies.
There are major differences between the three Scandinavian countries in terms of the comprehensiveness of the information given on death certificates.
The similarities and differences in terms of Web adoption, Web comprehensiveness, and electronic commerce comprehensiveness are presented.
Future research would benefit from comparing the robustness of the methods in terms of the comprehensiveness of barriers identified.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com