Sentence examples similar to differences in know how from inspiring English sources

Suggestions(1)

Similar(58)

This will allow them to sample the differences in know-how between the two renowned universities and between biotechnology enterprises on either side of the Atlantic.

This has made an enormous difference in DKT's ability to know how its contraceptive sales are going in every corner of Ethiopia.

Although I am not experienced enough to know how the differences in training manifest themselves in clinical settings, these differences have a big impact on the training experience.

But savvy difference-makers know how to research and network.

It would be interesting to know how the differences in the sequence feature, length and topology of the flexible arm may contribute to cleavage specificity by the enzymes.

Second, and relatedly, it is important also to know how individual differences in the capacity to regulate emotion [ 26], and the neural bases of that capacity, are related to political ideology.

Even so, it would be useful to know how the fundamental differences in the nature of the procedures (subdural versus extradural) and the significant differences between the early and modern technological designs of the devices fare even approximately in relation to each other in terms of pathological outcomes.

"Now, I know we've had our differences in the past, but I need to know: how do you do it?" She stares back at me blankly.

They would also like to know how those differences express themselves in classic cocktails.

It is interesting to know how the RPGs differ from each other in terms of biological functions and how functional difference is related to species difference.

But it is impossible to know how much of that is due to differences in reporting the problem, rather than in the extent of the problem itself.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: