Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
But what would account for these differences in kind?
Rather than celebrating a "common ground of talents," we tend to inflate "small differences in degree into large differences in kind" and so legitimate existing systems of privilege.
We analyze whether differences in kind and quality of ego-centered network data are related to whether the data are collected online or offline.
Differences of degree exist, but not differences in kind.
Within the mixture, one makes a division or "cut" into differences in kind: into matter and spirit, for instance.
It may be very tempting to take Perky's experiment as a clear demonstration that there are no differences in kind between the subjective experiences of perception and imagery.
Similar(49)
We describe computer simulations to show that SPC surpasses IIT in providing better explanations of key aspects of consciousness: qualitative features, onset and cessation, shifts in experiences, differences in kinds across different organisms, unity and diversity, and storage and retrieval.
Those who have identified differences in kinds of knowledge have often likewise identified different methods for achieving that kind of knowledge (see the entry on the unity of science).
But Taveras learned that Hart, who died in 2012, and Risley, who died in 2007, had also identified important differences in kinds of talk.
Policy-making is moving beyond these assumptions and debating whether DMC law is evolving to recognise differences in kinds of mental disorder or disability that obviate the need for two streams of mental health law.
The temporal parts theorist could follow the constitution theorist in claiming that the relevant objects differ in kind, for example, in virtue of their historical properties or he could simply insist that the difference in kind is grounded in the fact that the two objects have different temporal parts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com