Sentence examples for differences between the subtypes from inspiring English sources

Exact(16)

As shown by X-ray crystallography, only subtle structural differences between the subtypes were observed regarding the architecture of their F pockets, including the presence of distinct networks of water molecules.

Yet in all currently reported proteomics CSF studies of MScl patients either only a single subtype of MScl patients or a combined group of all subtypes of MScl was studied, whilst the differences between the subtypes of MScl remained unexplored.

Global differences between the subtypes' genomes and recurrent abnormalities at specific loci were identified.

Some differences between the subtypes in clinical features were seen, however, as expected.

Furthermore, socio-demographic and general occupational aspects have been observed to permit the establishment of differences between the subtypes.

miRNA expression has not previously been characterized in BCCs, leaving a potentially important facet of the differences between the subtypes unexplored.

Show more...

Similar(44)

There was no difference between the subtypes regarding the level of macrophage infiltration.

The difference between the subtypes is based mainly on clinical profiles [ 4].

For CPT distraction, CPT impulsivity, and clinical inattention, there was no significant difference between the subtypes and no significant interaction between subtypes and visits in these factors.

The AN group had greater levels of dietary restraint than the HC group (3.02 ± 0.45 vs. 1.0 ± 0.22, P < 0.01), but there were no difference between the subtypes.

Lastly, the AN group were significantly more anxious than the HC group (13.9 ± 0.83 vs. 4.38 ± 0.61, P < 0.01) and also more depressed than the HC group (10.3 ± 1.23 vs. 1.62 ± 0.39, P < 0.01), but there was no difference between the subtypes.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: