Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
Repeated-measures ANOVA was used to test the difference of weight, CCr and UACR for different groups at three time points.
TWR is expressed as the ratio of the difference of weight of the tool before and after drilling to the drilling time.
Material MRR is expressed as the ratio of the difference of weight of the workpiece before and after machining to the machining time and density of the material.
The difference of weight readings at immersion time "0" and immersion time "i" allows to obtain the absorbed water volume (which corresponds to the wet (wwi) and dry (wd) sample weight difference (wwi - wd) of the above given formula 1 [18]) for the percentage absorption (A.
In addition, the difference of weight of intake does not equal the caloric intake.
12 Weight gain during hospitalisation was assessed as the difference of weight Z-score between discharge and birth.
Similar(44)
To show the difference of weights for computing scores between chemical names and others, we computed the two 26-dimensional weight vectors v c and v n.
The complete removal of the diethyl ether was confirmed by weighing every two hours until the difference of weights of two continuous weighing was within 5 mg for each vial.
Results show large differences of weight and impact between the different information-related factors that build the customer trust index.
The numbering within each category does not convey any differences of weight and are merely labeled to help in referring to the different criteria.
In no department of experimental inquiry are such minute quantities weighed, and nowhere is greater accuracy in determining differences of weight required than in chemical analysis, and chemists almost universally employ the beam balance in preference to the spring balance in their most delicate analytical researches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com