Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(1)
By 2007, this number had nearly doubled to 26percentt and by 2014, 83percentt of MBA students polled said they'd take a 15percentt pay cut "for a job that makes a social or environmental difference in the word".
Similar(59)
Mr. Chu attributed the discrepancy to a difference in the wording of questions in the two reports and said the Army findings should not be cited to reflect a trend.
"Had I won 53 to 47, people would have said 'solid victory,' and I don't think three percentage points should make a difference" in the words America needs to hear.
"There is a slight difference in the wording, however the conviction communicated to your customer is profound," she says.
Thirdly, there was a minor difference in the wording of the question about attribution of avoidability.
Our findings demonstrate that an apparently minor difference in the wording of questions can significantly influence measures of prevalence and estimates of risks.
It was felt due to the lack of difference in the wording of the arthritic publications these should be considered as two studies, one representing undergraduates and the other trained doctors continuing professional development.
This is optimal for avoiding confounding individual differences with differences in the word sets.
More specifically, we observed significant differences in brain activations between L1 and L2 tasks regardless of the children's semantic knowledge of the words; accordingly, we observed significant differences in the word repetition success rates between L1 and L2 tasks, which would reflect differences in phonological familiarity.
Likewise, being able to appear on many radio stations still makes a difference in getting the word out locally to help build your audience before you break big.
Differences in the wording and order of questions can lead to somewhat varying results.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com