Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(3)
It is worthy of note that from the diet controlled studies this variation can not be explained solely as a difference in the quantities of chromogenic agents in any one individual's diet even though abstinence from tea, coffee or red wine virtually eliminates staining from everyone.
For the water miscible substrates, ANOVA analysis also indicated no significant difference in the quantities of surfactin produced by ST34 grown in glucose, glycerol and sucrose [glucose vs glycerol (p > 0.99), glucose vs sucrose (p = 0.89) and glycerol vs sucrose (p = 0.95)].
The changes in relative luciferase activity appeared to be predominantly post-transcriptional, as there was no significant difference in the quantities of mRNA transcripts produced by the individual vectors, as assayed by RT-qPCR (Figure 5B).
Similar(57)
We did not observe any difference in the quantity of apoptotic cells counted under the different conditions.
A different way to ask the question is that there's a big difference in the quantity and quality.
We anticipate that such difference in the quantity is due to higher volume of GaAs shell than the InAs core.
From our analysis, there is a clear difference in the quantity of water being allocated to the sectors by the State Water Corporation and that achieved by the model.
This is an indication of difference in the quantity of water which was chemically bound to the hydrated products in both types of cement.
As there is no significant difference in the quantity of the Cu2+ after 60 min of the process, a steady-state approximation was assumed and a quasi-equilibrium situation was reached.
There was no significant difference in the quantity of all se detected in NP1 and NP2 patients groups.
There was no statistically significant difference in the quantity of bacteria when comparing NP1 with NP2 patients (p = 0.258).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com