Sentence examples for difference in the interpretations from inspiring English sources

Exact(2)

The difference in the interpretations of rules between English and Australian referees was also highlighted in the report, and Lewis insisted that he will push for one official to control the Four Nations matches this autumn, rather than the two currently taking control of NRL games.

In these cases, there was a large difference in the interpretations made by the referring physicians, and they used the whole range from "no infarction" to "certain infarction" for their interpretations.

Similar(58)

There is considerable difference in the interpretation and management of abnormal mammograms in different countries.

This makes an important difference in the interpretation of the peak flux, and in any attempts to characterize or model it.

This difference in the manner of control could reflect a difference in the "interpretation" (attribution, see the last part of Discussion) of action error.

We also pooled sensitivity and specificity and found no difference in the interpretation of the results.

Both raw and arcsin transformed data were analyzed, with no difference in the interpretation of the data.

It is still possible however that the findings represent a cultural difference in the interpretation of 'career satisfaction.

There was no difference in the interpretation of the radiotherapy centre models when adjusting for cross classification.

As originally planned, we have also performed the same analyses using the six-variable MDRD formula, finding no difference in the interpretation of the results.

Descriptors within the HS may resonate differently with members of the general public, therefore it is acknowledged there may be a difference in the interpretation of the HS.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: