Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(14)
But by the simple expedient of making a turn on the difference between the risk the government thought Octagon was taking on at the beginning of the contract and the reduced risk six years into its life, Octagon was able to make more than £73m ($130m).
The difference between the risk of 0.61 among DFCI patients versus previously reported risk of 5.8 among a differently treated group of patients with ALL was statistically significant (P = 0.0008).
When the researchers compared people with the highest and the lowest intake of saturated fats, they found no clear difference between the risk of heart disease or other cardiac events.
The Brier score measures the mean squared difference between the risk score and the actual outcome.
The difference between the risk predictions is averaged over all individuals in the case-cohort sample.
The most important difference between the risk factor and causal exposure models is how they treat age.
Similar(46)
Call option premiums result from the difference between the risk-adjusted inflows, and the risk-adjusted value of the loan portfolio.
The premium of a call option (the strategy to lend) results from the difference between the risk-adjusted underlying asset (the inflows resulting from the loan portfolio), and that of any outflows (essentially sunk costs), to gain rights to the underlying asset (Yoon and Smith 2002).
Thus, the first difference between the risk-based and the routine prevention groups was the screening and prevention programme introduced from 2 to 5 years.
Absolute risk describes the difference between the risks of disease in two populations and varies according to baseline risk.
The EIN (NNE, NNT) represents the reciprocal of the difference between the risks of exposed and unexposed persons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com