Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
Different from the report of Nicolaou [ 24], we didn't catch any difference between the reactions in the presence and absence of DTT.
There were a few well-bred murmurs of protest, but it was plain to see that there is a wholesome difference between the reactions of a man who has just learned that his annual income can never rise above $25,000 and those of a man who has just learned that tomorrow he can have only one cup of coffee, though he has always had two.
The results show great difference between the reactions with and without the existence of palladium acetate.
Therefore, the difference between the reactions evaluated under static and dynamic conditions may be not negligible and this is truer as greater is the speed amplifying the vibrating effects.
The difference between the reactions of Trump's evangelical advisors and those of his business and arts and humanities consultants is stark but not surprising. .
The only difference between the reactions is the use of ornithine versus l-ornithine (both in bold).
Similar(54)
Using a higher assembly temperature (lower than Tm) would mitigate the difference between the reaction rates among different structured dimers, while a lower temperature (>0 °C) would make the rates more dissimilar.
Furthermore, an index that estimates the difference between the reaction yield calculated by using PFR model and that provided by CFD simulation is proposed.
The effect of morphological priming was operationalized as the difference between the reaction time for words preceded by morphological primes and the reaction time for words preceded by orthographic primes or non-related primes, divided by the standard deviation of overall reaction time.
Much of the initial coverage of the event highlighted the difference between the reaction to Bush and Bridges (very positive) and that for Colbert (far more muted).
The difference between the reaction time (C-D) was assessed [27].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com