Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(20)
Use the Internet and study up on the different parts of the katana and how a katana is made, and you will be able to tell the difference between the quality of different katanas.
There is a significant difference between the quality scores and the readability of PILs from different societies.
There is no appreciable sonic difference between the quality of a Crosley speaker and a laptop speaker.
Has the bodyguard noticed the difference between the quality of his shoes and those of his principal?
"There's no great difference between the quality of Stradivarius violins and those of many of his contemporaries, not to mention those of violin makers before and since.
What makes Google's grip on the search market even more vexing is that there appears to be little difference between the quality of its search results and Bing's.
Similar(39)
It means the difference between the qualities of reconstructed images coded by the proposed MVC scheme and JMVM is tiny and imperceptible.
The difference between the qualities of the lower and upper parts is because of the imaging algorithm, which calculates the image from summation of a number of points at the corresponding depth.
Assuming that the QoL of age- and sex-matched referents was 1, the difference between the quality-adjusted survival curve of patients and that of the referents was the loss-of-QALE.
The difference between the quality-adjusted life years for one patient in the study group and quality-adjusted life years for one patient in the control group was used to determine the additional quality-adjusted life years resulting from inclusion of the CONTOUR® TS system in diabetes management schemes.
The REAPR summary scores reveal large differences between the quality of different assemblies, and show that scores are higher in snake than in bird or fish.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com