Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Here Ctn denotes the time at which the first VM has finish its task execution Ctm denotes the last task completed by another VM D denotes the difference between the completion of the first task and that of the last task i.e., in Eq. 10.
D denotes the difference between the completion of the first task and that of the last task i.e., in Eq. 10.
It could be reasoned that the project size contributed to the difference between the completion rates mentioned in this study and the completion rates reported in prior studies.
If the absolute difference between two proportions is greater than the calculated critical value this suggests that there is evidence of a difference between the completion rates.
Similar(56)
However, the substantial difference between the 85% completion of Halobacterium and the 99% Campylobacter jejuni completion obtained from the unamplified samples requires additional explanation.
We propose to combine the first and the second objectives by defining the TaskSpan as the difference between the largest task completion time and the smallest task completion time among all the processors in the system.
There were no significant differences between the questionnaire completion rates in the two arms of the trial.
Gender differences however exist between the completion rate (98% boys and girls and 93% respectively).
It is clear that the main difference between the trends in completions and attempts is in the two decades from 1965 when the rate and duration of the increase in attempts was more extensive.
Data collected from the 2007 2013 participants were confounded by lower 2007 2011 survey response rates, larger applicant pools for the 2012 2013 classes, and the time difference between program completion and survey submission among the 2007 2011 and 2012 2013 cohorts.
However there was no significant difference in the completion time of the design copying test between the groups (P>0.05).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com