Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
That "savings" represents the difference between the burden of newly proposed regulations and less severe regs that the SBA eventually convinces the federal agencies to impose.
Similar(59)
We saw no statistical difference between the bacterial burden of lungs from Pycard−/−, Nlrp3−/−, or wild type mice.
Unilateral pain was also able to induce hind limb weight bearing alterations (Incapacitance test): the difference between the weight burdened on the contralateral and the ipsilateral limb was significantly increased in MIA + vehicle (54.1 ± 5.3 g) with respect to vehicle + vehicle (4.3 ± 3.5).
In recent years, it has been assumed that there is little difference in the burden of proof between cases using tort law and cases using contract law as the legal foundation [ 16].
Several behavioural and physiological factors have been identified as potential explanations for this difference in the burden of the disease between the sexes.
We found little difference in the burden of this task between the two strategies, since the list was collected from two sources, in either case, and checked by health staff for the final version.
In war-time this is obviously not enough: adequate treatment is essential, and it will make all the difference between a useless burden to the State and a useful civilian or even a useful soldier' (Yealland and Adrian, 1917).
The study reported differences in the burden of kidney disease between patients from different countries, including a greater burden reported by Japanese patients.
There was also no observed difference between disease burden and degree of response.
6 Despite the clinically apparent differences in the burden of otitis media between Aboriginal and non-Aboriginal children, there is limited quantitative evidence of this inequality.
At 1-year, there were no significant differences in the burden of co-morbidities between those institutionalised, hospitalised or dead and those who were not.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com