Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(4)
Nor was it necessary to have more than a superficial acquaintance with the works of these dialecticians in order to realize that their approach differed vastly from his.
What he found, however, differed vastly from his expectations.
We four who met at that diner recognized, of course, that our circumstances differed vastly from those of Lincoln's time.
It also opened my mind to a whole new world of possibilities and options, offering me exposure to people and experiences from other areas of life that differed vastly from my own.
Similar(56)
QUESTION FROM GUEST: Conditions in Syria differ vastly from Egypt, Tunisia and Libya.
The production of a certain document (such as a trademark registration) does not differ vastly from one instance to another.
The attitudes toward dance that emerge from contemporary publications differ vastly from the ideals of expression, beauty and lofty virtue that concerned Duncan as she was inventing her performance style.
Apart from a greater plushness (undoubtedly aided by Decca's vintage sound), it does not differ vastly from the excellent performance led here by Mr. Haitink, another honest, unpretentious maestro.
Many pay up to $3,000 to recruitment agencies, only to find themselves working long hours for a pittance and with no time off in jobs that often differ vastly from the ones they signed up for back home.
As in any living manifestation of a principle of musical form, the methods differ vastly from work to work; but the effect is always to bring about the reconciliation of opposites that is essential to sonata form.
Like President Obama's father, who was Kenyan, their experience differs vastly from that of African-Americans whose ancestors were enslaved, yet they are subsumed into the same category — one that, until this very year, continued to include the outdated term "Negro".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com