Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
In this method, because different sources differed in the number of cortical areas studied, averaging in many cases was performed over a significantly different number of areas.
In the third round of selection, two different strategies, which differed in the number of washes and the concentration of the coating conjugates, were used to select for specific binders to monensin.
The specimens poured with different intervals between the layers differed in the number of defects, but their characteristics were similar.
Two organizations moved from private offices to open-plan offices that differed in the number and variety of quiet rooms.
The remaining questions, which differed in the number of response categories, were scored individually and used as grouping variables in analyses.
The incomplete factorial mating designs for the market segments LS, SS, and MM differed in the number of non-phenotyped hybrids (Additional file 1: Figure S4).
However, the groups significantly differed in the number of motors included in their memory drawings, U = 32.0, p = 0.001, r = −0.62.
Alternative PT, GS, GS+DP, and GS+PT schemes differed in the number of progeny per sire and size of reference population.
To consider the impact of Climate Wise participation on the innovative behavior of firms, we investigate whether participants and non-participants differed in the number of successful environmental and non-environmental patent applications between 1993 and 2003.
Direct sequencing was used to confirm the integrity of the constructions and to verify that the variants only differed in the number of CA-repeats.
The phenotype of the two groups differed in the number of abnormalities in family history, growth disorders, and dysmorphic features or congenital anomalies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com