Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Most practices differed from the type proposed by the Network (72%).
LADAhigh subjects also differed from the type 2 diabetic subjects with respect to the allele frequency of PTPN22 (P = 0.02) and CTLA4 (P = 0.03).
The entire VP1 region (903 nucleotides) of the type 2 PV strains from Toliara and Taolagnaro differed from the type 2 OPV strain by 1% and 2.5% nucleotides, respectively.
Similar(57)
In addition, minisatellites that differed from the types "canonical" for the respective organismal groups were found in fungi and stramenopiles, indicating the evolutionary flexibility of the telomeric sequence at various phylogenetic scales.
The model is supported by a series of specifically addressed electrochemical tests which included the determination of the conductivity and of the lithium transference number of various composite electrolyte samples differing from the type of the surface states of the ceramic filler.
In other words, a firm's ESG disclosure activity index might differ from the type of CSR (or ESG here) effort they actually made.
DuPont said the arrangement differs from the type of "outsourcing" deals done by auto makers and other companies looking for ways to cut costs.
Subsp. crassifolium also differs from the type in having slightly larger flowers, which measure 15 30 mm wide, whereas in the type they are 12 20 mm in diameter.
This variety differs from the type material of A. longicervia in having pitchers that lack any constriction before the mouth, instead gradually expanding from the petiole into a hollow trumpet-like shape.
It differs from the type species in the morphology of the braincase, as well as in several other characters of the skull such as the proportions of the premaxilla.
Carleton Rea named another variety amsegetes (meaning "field by the roadside"), which differs from the type variety by its "obsoletely umbonate" cap, its shorter and thicker stem, and its typical habitat of meadows and roadsides.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com