Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Fluid balance at the end of 72 hours of ICU stay did not significantly differ the need for ventilation (P = 0.45) or the duration of ventilation (P = 0.60).
Similar(58)
36 The Dutch and the German sample did not differ remarkably in cognition at baseline (MMSE: 19 vs 20), but did differ in the need for assistance (IDDD performance: 24 vs 15).
There is, however, initial evidence that different types of TNFRSF receptor-associated signaling pathways differ in the need for secondary interaction of two or more TNFSF ligand3 TNFRSF receptor3 complexes for activation.
Remembrances differ, like the need for remembering.
Banking and commerce bureaucracies openly differ over the need for currency appreciation.
Professionals' and patients' views often differ on the need for further psychosocial support [ 32].
At the end of 12 months of follow-up, experimental and control groups did not differ regarding the need of repair according to the survival analysis (60.4 % versus 72.6 %, respectively), putting together ART restorations and sealants.
Because qualitative evidence synthesis approaches differ greatly, the need for specific guidelines for reporting other unique forms of qualitative evidence synthesis (realist and meta-narrative reviews) has been recognised and these have recently been developed [ 30, 31].
While their needs differ, the world's major oil producers all have budgets that require oil prices well above $40 a barrel to balance, except for Qatar, according to analysts at UBS.
The sound of the music itself need not differ (the musicians could make the same sounds), but the headache itself changes.
Older individuals' information needs might differ from the needs of younger patients, since their perceptions of cancer and treatment seem to differ from younger patients, as well as their knowledge of the disease [ 14].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com